I had translated the first twelve books of the Odyssey. For a while I learnt English also, merely so as to gain an accurate knowledge of Shakespeare; and I made a metrical translation of Romeo's monologue. Though I soon left English on one side, yet Shakespeare remained my exemplar, and I projected a great tragedy which was almost nothing but a medley of Hamlet and King Lear. The plan was gigantic in the extreme; two- and-forty human beings died in the course of this piece, and I saw myself compelled, in its working-out, to call the greater number back as ghosts, since otherwise I should have been short of characters for my last Acts. This play occupied my leisure for two whole years.
Autobiographical Sketch (1843)