In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.


Questions sur l'Encyclopédie (1770-1774)


In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.

In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.

In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.

In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.