Ursula K. Le Guin Quote

Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like anything else. What is the other text, the original? I have no answer. I suppose it is the source, the deep sea where ideas swim, and one catches them in nets of words and swings them shining into the boat... where in this metaphor they die and get canned and eaten in sandwiches.


Dancing at the Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places (ed. Grove Press, 1997) - ISBN: 9780802135292


Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like...

Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like...

Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like...

Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like...